Message Board/皆様からのメッセージ・26


 最近、祖父母がしきりに昔の話をします。以前は昔のことを聞いても答えてくれなかったのに。その中で、初めて祖父の兄弟の話を聞きました。一人は、戦争に送られる途中で病死し、一人はシベリア抑留で、餓死したそうです。彼は、近所でも評判の美男子だったとか。祖父が悲しそうに笑うのが、つらかったです。私は、写真でしか彼らのことを知りません。しかし、身近な人が戦争で犠牲になったと言う事実を知っただけで、戦争というものが私にとって遠い存在ではないということを感じました。伝えられる人が、伝える。と言うことは、本当に大事なんだな、と思います。このサイトを見て、抑留についての具体的なことを知ることが出来ました。ありがとうございます。
(匿名 2008年5月8日)

A wonderful website. Thank you for the drawings.
(Vic Parekh, USA 5.6.2008 )

Thank you for the web site.  Please tell what the artist did after the war.  What year did he return to Japan?  What was his profession in Japan?
(Gregory Melle, Canada 5.5.2008 )

I want to thank you so much for drawing these pictures and writing these words, they brought real warmth to my heart. Thank you again, your site is wonderful.
(Ian, Britian 5.5.2008 )

Your drawings are an unexpected delight, with a definite "anime" quality - the honest impressions of an innocent abroad. Very few people could have endured what you did, with such a lack of bitterness. As Isaiah said: "To the pure, all things are pure."
Good luck to you.
(Gordon Galland, Canada 5.5.2008 )

An absolutely beautifully recounted story, someone should make a film of it! I have never been to Japan, but I did spend three years in Nanjing in China, I think it would do many Chinese good to read this, as it shows that Japanese people are human beings also. Maybe you should get it translated into Chinese?
(Gilman Grundy, UK 5.5.2008 )

 今日、朝日新聞で記事を知りすぐに開いてみました。ありがとうございました。亡父がロシアで長いこと抑留されていたことは、子供心におぼろげに記憶していましたが早くに父は逝ってしまい何も聞くことはできませんでした。絵を拝見しながら思いを馳せました。もしかしてご存知でしょうか、たくさんの日本兵がいらしたのですから無理ですかね。ロシア語が少しできたので通訳で残されたと聞いています。お返事いただければ幸いです。お元気でご活躍のこと本当にうれしく思います。辛い時代を過ごされた分、不幸にも現地で命を落とされた方の分も幸せで長生きして欲しいと思います。
(匿名 2008年4月25日)

 信夫様にお尋ね戴きたいのですが、日本人抑留者で種々の事情から帰国せず、現地に留まられた方々をご存知でしたでしょうか。又話をお聞きになられましたでしょうか?信夫様が収容されたウクライナのラーゲリにはどの位の日本人がおられたのでしょうか。質問多くて申し訳ありません。ウクライナ、ロシアに住んでおりました。
(岩井 2008年4月17日)

 抑留されたご尊父様はまだご健在でしょうか?ご健在なら本当にご苦労様でしたとお伝え下さいませ。
(匿名 2008年4月17日)

thank you for drawing and telling your story. I think people can really enjoy the point of view of a kind man in such a tragical page of world history. Thank you, I'll be happy today, thinking your wonderful story. Many regards from an italian friend. Francesco
(Francesco Fabbri, Italy (Bologna) 3.6.2008 )

 祖父がシベリアに2年抑留されていました。子供のころ学校の宿題で戦争体験の話を聞いて来いというものがありましたが、その時祖父は嫌がって話してくれませんでした。最近は昔話に花を咲かせる祖父。シベリアでの体験は辛いものだったに違いないのですが、面白おかしく話すようになりました。きっと年月が辛い記憶はすべて葬ってしまったのでしょうね。実際どのような生活をしていたのか皆目検討のつかない私でしたが、この絵を拝見して少し理解できたような気がします。貴重なものを公開して下さってありがとうございます。
(匿名 2008年2月25日)

 2月11日に感想を書かせていただいたチカチェックです。 早速ですがチェコ人の友達に、ビュラシュキさんという名前について聞いたところ、シュキとつく名前はポーランドに多いらしく、そちらに住んでいたチェコ人ではないかとのことでした。どちらにしても、時代が変わってもどんな状況下でも他国の方と心を通わせることができるのは嬉しいことだなと思いました。ありがとうございました。
(チカチェック 2008年2月19日)

It is a wonderful story and a very good site. Unfortunately humanity is not mature enough to get rid of wars, aggression and misunderstanding. But it is a real pleasure to get another evidence that in all nations there are people who keep seeing and praising the good in people, in spite of all difficulties. Let's hope there will be more. Arigato for the story. Спасибо!
(Anton, Russia 2.12.2008 )

thanks for giving us some insight into that really bad and brutal time of your life! my grandfather has been in russia as a prisoner too, but never told me anything about that.. arrigato, erik
(erik http://www.rikimountain.at , Austria 2.11.2008 )

 はじめまして。画集を拝見させていただきました。私は今までシベリア抑留についてまったく知りませんでした。祖父が数年抑留されていたことは知っていましたが、どのような状況だったかも、どんなつらい体験をしてきていたかも祖父は話したくなかったようで私たちには一切話すことは無かったです。(祖父は10年前に亡くなりました) 今回なぜ知ろうと思ったかというと、友人の祖父が(チェコ人)で同じようにシベリアに抑留されていたことを聞いたからです。 そして画集について感想を送らせていただいた理由は、あの過酷な中で木内さんが感じられた”世界は友達だ”という思いを何もできない私ですが、私も受け継いでいきたいなあと思ったからです。 簡単そうで一番難しいことだと思いますが、私の友達を大切に、チェコ人の友達を大切にその家族を大切に、その友達も… 最初はシベリア抑留について調べることが悲しくてたまりませんでしたが、何か私の中でそれだけではない気持ちも生まれてきました。 こうして忘れられてはいけない歴史を画集として残してくださって本当にありがとうございます。
(チカチェック 2008年2月11日)

I'm writing you from Istanbul/turkey. I'm a journalist who's writing articles for one of the one most popular newspaper in istanbul. I've saw your drawings and read the story and want to use your drawings to our papers mag. (you can see the adress url) if its possible for you I really want to have your drawings and make an interview with you. Waiting for your answer. sincerely selin ozavci
(selin ozavci http://www.aksam.com.tr/brunch.asp , Turkey 2.11.2008 )

Thank you for publishing this pictures. I liked them. I live in Ukraine and I even have relatives in Slavyansk. I never heard about japaneese prisoners before. I respect Japan very much. I had even read some japaneese books (in translation) - "Hagakure" and "Book of five rings"
(Doktor, Ukraine 2.10.2008 )

Thanks for this great view into history. I love the wonderful drawings. Thanks also to the translator and the site creator for making this happen. : ) Peace.
(Tice, Germany 2.10.2008 )

Many good wishes to Japan, I felt familiar with these drawings, because my Uncle (now 83) made very similar, when he was POW in Russia. I got a lot of them (in copy) from him. I sent an email to my cousin. He would like  to show him your very good site. With regards to your father, Klaus Hage
(Klaus Hage, Germany 2.9.2008 )

This is truly a beautiful site and quite touching! Thank you so much with sharing this fascinating work with us!
(S., Germany 2.9.2008 )


前のメッセージを見る 次のメッセージを見る