HP「旧ソ連抑留画集」英語版について
このたび、モスクワ在住のフィリップ・トンさんによって、「旧ソ連抑留画集」の英語版が完成しました。テレビ・映画制作会社にお勤めのフィリップ・トンさんは、お父様が韓国人でお母様がロシア人というハーフ。その高い国際感覚によって「旧ソ連抑留画集」の歴史的価値を見出して下さいました。そして、ボランティアによってロシア語から英語に翻訳して下さいました。
現在のロシア語版は、モスクワの学生さんのボランティアによって翻訳して頂いたものです。もちろん、オリジナルは日本語なので、日本語から直接英語に翻訳すれば良いはずですが、私は、人の心は“人から人へ伝わる”ことが大切だと思っています。インターネットは世界的なネットワークです。日本語からロシア語、ロシア語から英語へと、様々な解釈リレーがあってこそ、民族や立場を越えて人間のメッセージが昇華されるのだと思います。フィリップ・トンさん、本当にありがとうございました。平成19年3月1日 「旧ソ連抑留画集」HP管理者 木内正人
翻訳者:フィリップ・トン
こんにちは、フィリップ・トンです。1977年に生まれました。私は英語への翻訳者ですので、翻訳の非は全て私にあります。木内信夫さんのサイトは素晴らしいユーモラスな絵と文章だけでなく、日本とロシア、第2次大戦のほとんど知られていない部分の歴史に関する情報を持っています。私は偶然、ロシア語版のこの素晴らしいサイトを見つけました。そして、このサイトを英語に翻訳することを決めました。それは全く新しく楽しい仕事でした。この翻訳によって、より多くの人々が歴史について学んで頂ければと思います。
★英語版翻訳者のフィリップさんの来日 平成20年10月25日